Translationswissenschaft
- Abschluss: Master of Arts (M. A.)
- Umfang: 4 Semesters, 120 ECTS Punkte
- Studienart: Präsenzstudium, Vollzeit
- Bildungsfeld: Sprachen, Kultur & Geschichte
- Unterrichtssprache: Deutsch
- Website: www.uibk.ac.at
Das Masterstudium Translationswissenschaft baut auf den im Bachelorstudium erworbenen fachspezifischen Kompetenzen auf und vermittelt neben translationstheoretischem Wissen und berufskundlichen Orientierungen gemäß den drei Möglichkeiten der Spezialisierung (Fachkommunikation, Literatur- und Medienkommunikation und Konferenzdolmetschen), Kenntnisse, Techniken und Fertigkeiten für die professionelle Ausübung von hochqualifizierten translationsspezifischen Tätigkeiten.
Englisch, Französisch, Italienisch, Russisch, Spanisch und Deutsch als Fremdsprache für Studierende aus anderen Ländern – das Innsbrucker Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) punktet in all diesen Ausbildungssprachen mit breit gefächerter Expertise …
In der Forschung spielen hier Übersetzen, Dolmetschen, Terminologie und weitere Bereiche eine wichtige Rolle. In der Lehre wird zusätzlich zur wissenschaftlichen Fundierung auf Vielseitigkeit und authentische Settings geachtet: In der Dolmetschtrainingsanlage des Institutes werden Konferenzen mit externen und internen RednerInnen organisiert, um die Studierenden in möglichst praxisnahen Übungssituationen auf ihren zukünftigen Beruf vorzubereiten. Im Übersetzungsunterricht werden neben literarischen Texten beispielsweise auch wirtschaftliche, juridische, technische, medizinische und andere Fachtexte übersetzt oder gar Filme untertitelt, um junge Menschen gekonnt ans Berufsleben heranzuführen.
Der vorliegende Film von Tirol TV (ausgestrahlt in der Reihe TIROL DREISSIG im Dezember 2015) zeichnet ein kurzes Portrait des INTRAWI. (Text: Martina Mayer)
Curriculum
Informationen zum Curriculum
In fünf Begriffen
- kompetenter Umgang mit zeitgemäßen Translationstechnologien
- fundierter Einblick in die Prinzipien der Terminologiewissenschaft
- Erlangung von Kenntnissen über Übersetzungsmethoden im Bereich der Literatur-, Medien- und Fachkommunikation
- praktisches Training des Simultan- und Konsekutivdolmetschens
- Vermittlung wissenschaftlicher Kenntnisse und Methoden als Grundlage für ein weiterführendes Doktoratsstudium
Meine Karriere
Karrieremöglichkeiten
Berufsbilder und Einsatzbereiche:
- Konferenz-, Medien-, Gerichts-, KommunaldolmetscherInnen etc.
- Fach-, Literatur-, Urkunden-, KonferenzübersetzerInnen etc.
- TexterInnen (Lektorat, Korrektorat, Softwarelokalisierung)
- ProjektmanagerInnen
- im öffentlichen Dienst (auf nationaler, europäischer oder internationaler Ebene)
- in der Privatwirtschaft (Unternehmen, Übersetzungsagenturen)
- bei Verbänden und humanitären Organisationen
- im Kultur- und Wissenschaftsbetrieb (Verlage, Werbeagenturen, Filmproduktionsfirmen)
UNI-Profil
Universität Innsbruck
Innrain 52, 6020 Innsbruck
Telefon: 0512 507-0 Website: www.uibk.ac.at